home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 2000 June (IDG) / Macworld_June_2000.iso / Shareware World / Comms & Internet / Analog 4.1 / lang / se.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-03-30  |  8.9 KB  |  390 lines  |  [TEXT/ttxt]

  1. ## Language file for analog 4.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## Svensk version av www.imc-ab.com <staff@imc-ab.com>
  11. ISO-8859-1
  12. ## Abbreviations for the day and month names.
  13. Ti
  14. On
  15. To
  16. Fr
  17. Jan
  18. Feb
  19. Mar
  20. Apr
  21. Maj
  22. Jun
  23. Jul
  24. Aug
  25. Sep
  26. Okt
  27. Nov
  28. Dec
  29. ## Next some standard common words.
  30. ## Abbreviation for "week beginning"
  31. veckostart
  32. mÂnad
  33. dag
  34. dagar
  35. ## Abbreviation for "hour"
  36. tim
  37. minut
  38. minuter
  39. sekund
  40. sekunder
  41. byte
  42. bytes
  43. anrop
  44. anrop
  45. datum
  46. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  47. datum         tid
  48. startdatum
  49. starttid
  50. senaste datum
  51. senaste gÂngen
  52. fil
  53. filer
  54. dom‰n
  55. dom‰ner
  56. virtuell dom‰n
  57. virtuella dom‰ner
  58. katalog
  59. kataloger
  60. dom‰n
  61. dom‰ner
  62. organisation
  63. organisationer
  64. filtyp
  65. filtyper
  66. URL
  67. URLer
  68. webbklient
  69. webbklienter
  70. OS
  71. OS
  72. ## (= operating system, operating systems)
  73. storlek
  74. sˆkord
  75. sˆkord
  76. sajt
  77. sajter
  78. anv‰ndare
  79. anv‰ndare
  80. statuskod
  81. statuskoder
  82. Webserverstatistik fˆr
  83. ## Now the names of reports
  84. Allm‰nt
  85. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  86. MÂnadsrapport
  87. B‰sta mÂnad:
  88. Veckorapport
  89. B‰sta vecka: vecka bˆrjar
  90. Daglig summering
  91. Daglig rapport
  92. B‰sta dag:
  93. Timrapport
  94. Timsummering
  95. B‰sta timma:
  96. Kvartsrapport
  97. B‰sta kvart:
  98. Femminutsrapport
  99. B‰sta fem minuter:
  100. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  101. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  102. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  103. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  104. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  105. ##
  106. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  107. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  108. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  109. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  110. ##
  111. ## Verzeichnis-Bericht
  112. ## Verzeichnisses
  113. ## Verzeichnisse
  114. ## n
  115. ##
  116. ## I hope that makes sense!
  117. Dom‰nrapport
  118. dom‰n
  119. dom‰ner
  120. n
  121. Katalograpport
  122. katalog
  123. kataloger
  124. n
  125. Filtypsrapport
  126. filtyp
  127. filtyper
  128. n
  129. Anropsrapport
  130. fil
  131. filer
  132. n
  133. Omdirigeringsrapport
  134. fil
  135. filer
  136. n
  137. Felrapport
  138. fil
  139. filer
  140. n
  141. Referensrapport
  142. refererande URL
  143. refererande URLer
  144. n
  145. Refererande Sajt-rapport
  146. refererande sajt
  147. refererande sajter
  148. n
  149. Omdirigerad Referens-rapport
  150. referring URL
  151. referring URLs
  152. n
  153. Felaktig Referens-rapport
  154. referring URL
  155. referring URLs
  156. n
  157. Sˆkrapport
  158. sˆkbegrepp
  159. sˆkbegrepp
  160. n
  161. Sˆkordsrapport
  162. sˆkord
  163. sˆkord
  164. n
  165. Virtuell dom‰nrapport
  166. virtuell dom‰n
  167. virtuella dom‰ner
  168. n
  169. Anv‰ndarrapport
  170. anv‰ndare
  171. anv‰ndare
  172. n
  173. Felande anv‰ndare-rapport
  174. anv‰ndare
  175. anv‰ndare
  176. n
  177. Webbklientsummering
  178. webbklient
  179. webbklienter
  180. n
  181. Webbklientrapport
  182. webbklient
  183. webbklienter
  184. n
  185. Operativsystemsrapport
  186. operativsystem
  187. operativsystem
  188. n
  189. Toppdom‰nsrapport
  190. toppdom‰n
  191. toppdom‰ner
  192. n
  193. Organisationsrapport
  194. organisation
  195. organisationer
  196. n
  197. Statuskodrapport
  198. statuskod
  199. statuskoder
  200. n
  201. Exekveringstidsrapport
  202. Filstorleksrapport
  203. ## Used at the bottom of the report
  204. Analysen gjord av
  205. Exekveringstid
  206. Mindre ‰n 1
  207. ## Used in the time reports
  208. Varje enhet
  209. representerar
  210. eller del av
  211. access till en sida
  212. accesser till sidor
  213. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  214. inte listade
  215. inte listade
  216. inte listade
  217. ## Used at the top of the report
  218. Programmet startade
  219. Analyserade accesser frÂn
  220. till
  221. ## Used in the General Summary
  222. Serveranrop
  223. Medeltal serveranrop per dag
  224. Serveranrop till sidorna
  225. Medeltal serveranrop till sidorna per dag
  226. Logfilsrader utan statuskod
  227. Felaktiga serveranrop
  228. Omdirigerade serveranrop
  229. serveranrop med infostatuskod
  230. Distinkta filer accessade
  231. Distinkta dom‰ner servade
  232. Fel i rader ur loggfilen
  233. Felande loggfilsrader
  234. Data skickade
  235. Medeltal data skickade per dag
  236. Data inom parentes visar
  237. 7 dagar till
  238. senaste 7 dagarna
  239. G till
  240. Topp
  241. ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this
  242. ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires]
  243. [oupplˆsta numeriska adresser]
  244. [dom‰n ej angiven]
  245. [ok‰nd dom‰n]
  246. [rootmapp]
  247. [saknar mapp]
  248. [saknar till‰gg]
  249. [kataloger]
  250. Ok‰nd Windows
  251. Ok‰nd Macintosh
  252. Annan Unix
  253. OS ok‰nt
  254. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  255. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  256. #acc
  257. %acc
  258. sidor
  259. %sidor
  260. bytes
  261. %bytes
  262. antal
  263. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  264. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  265. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  266. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  267. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  268. ## Affichage du premier %s
  269. ## Affichage de la première %s
  270. ## *
  271. ## with entries for m & f, but not n
  272. *
  273. *
  274. Listar de fˆrsta %s
  275. *
  276. *
  277. Listar de fˆrsta %d %s
  278. *
  279. *
  280. Listar %s
  281. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  282. efter
  283. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  284. med minst
  285. ## Different ways of doing floors
  286. Omdirigerat anrop
  287. Omdirigerade anrop
  288. felaktigt anrop
  289. felaktiga anrop
  290. %% av trafiken
  291. %% av den maximala trafiken
  292. bytes trafik
  293. anrop sedan
  294. med ett omdirigerat anrop sedan
  295. med ett felaktigt anrop sedan
  296. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  297. *
  298. *
  299. sorterad efter
  300. ## different ways of sorting
  301. procent av antal bytes
  302. %% av anrop
  303. %% av det maximala antalet anrop
  304. antal anrop
  305. %% av anrop till sidorna
  306. %% av det maximala antalet anrop till sidorna
  307. antal anrop till sidorna
  308. %% av omdirigerade anrop
  309. %% av det maximala antalet redirectade anrop
  310. antal omdirigerade anrop
  311. %% av felaktiga anrop
  312. %% av det maximala antalet felaktiga anrop
  313. antal felaktiga anrop
  314. senaste anrop
  315. senaste omdirigerade anrop
  316. senaste felande anrop
  317. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  318. *
  319. *
  320. i alfabetsik ordning
  321. *
  322. *
  323. sorterat numeriskt
  324. *
  325. *
  326. ej sorterat
  327. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  328. ## so they have space-colon instead here.
  329. :
  330. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  331. ## %d for date          " 1"
  332. ## %D for 0-padded date "01"
  333. ## %m for month         "Jan"
  334. ## %y for short year    "97"
  335. ## %Y for long year     "1997"
  336. ## %h for hour          " 9"
  337. ## %H for 0-padded hour "09"
  338. ## %n for minute        "00"
  339. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  340. ## %I for 0-padded hour ditto
  341. ## %o for minute ditto
  342. ## %w for weekday       "Wed"
  343. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  344. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  345. ## because it can produce ambiguous dates.
  346. ##
  347. ## The different date formats are as follows
  348. ## "refer to the 7 days to [date]"
  349. %Y-%m-%D %H:%n
  350. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  351. %w %D %m %Y %H:%n
  352. ## In Daily Report
  353. %d %m %y
  354. ## In Hourly Report
  355. %d %m %y %H:%n-%I:%o
  356. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  357. %d %m %y %H:%n-%I:%o
  358. ## In Weekly Report
  359. %d %m %y
  360. ## In Monthly Report
  361. %m %Y
  362. ## The date (d) column in non-time reports
  363. %d %m %y
  364. ## The date & time (D) column in non-time reports
  365. %d %m %y %H:%n
  366. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  367. %d %m %y klockan %H:%n
  368. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  369. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
  370. ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
  371. ## Any HTML entities in this section have to be escaped with backslash:
  372. ## e.g. "201 Cr\é\é"
  373. 100 Continue with request
  374. 101 Switching protocols
  375. 1xx [Miscellaneous informational]
  376. 200 OK
  377. 201 Created
  378. 202 Accepted for future processing
  379. 203 Non-authoritative information
  380. 204 OK, but nothing to send
  381. 205 Reset document
  382. 206 Partial content
  383. 2xx [Miscellaneous successes]
  384. 300 Multiple documents available
  385. 301 Document moved permanently
  386. 302 Document found elsewhere
  387. 303 See other document
  388. 304 Not modified since last retrieval
  389. 305 Use proxy
  390. 306 Switch proxy
  391. 307 Document moved temporarily
  392. 3xx [Miscellaneous redirections]
  393. 400 Bad request
  394. 401 Authentication required
  395. 402 Payment required
  396. 403 Access forbidden
  397. 404 Document not found
  398. 405 Method not allowed
  399. 406 Document not acceptable to client
  400. 407 Proxy authentication required
  401. 408 Request timeout
  402. 409 Request conflicts with state of resource
  403. 410 Document gone permanently
  404. 411 Length required
  405. 412 Precondition failed
  406. 413 Request too long
  407. 414 Requested filename too long
  408. 415 Unsupported media type
  409. 416 Requested range not valid
  410. 417 Failed
  411. 418 Failed
  412. 419 Expectation failed
  413. 4xx [Miscellaneous client/user errors]
  414. 500 Internal server error
  415. 501 Request type not supported
  416. 502 Error at upstream server
  417. 503 Service temporarily unavailable
  418. 504 Gateway timeout
  419. 505 HTTP version not supported
  420. 506 Redirection failed
  421. 5xx [Miscellaneous server errors]
  422. xxx [Unknown]
  423.